Как научиться понимать иностранную речь, не связывая её мысленно с родной?

Соглашусь с предыдущими ответами, что лучший способ ускорить свое понимание речи - это погружение в языковую среду.

Поэтому посещение страны, специального языкового лагеря, общение с носителями вживую или в интернете - это очень хороший вариант.
Но до того момента, как вы выйдете на уровень этого общения, имеет большое значение выбор методики преподавания.
Структура работы нашего мозга такова, что обучение через перевод - это обучение кружным путем, поэтому такое торможение - сначала по-русски, затем на языке - возникает неизбежно, так как увеличивает количество операций, выполняемых мозгом.
Именно поэтому дети овладевают языками легче и быстрее - они просто не умеют учить язык "через перевод".
Упрощенно объясню на примере.
Если я произнесу слово "стол", то у каждого человека, знающего русский язык, в голове возникнет образ стола. Но образ - явление индивидуальное. Поэтому хотя слово будет для всех одинаково, то образ будет у каждого свой. Все столы будут разные (по цвету, форме, размеру, материалу и т.п.). Мозг изначально мыслит образами, а слова были придуманы позже, для обозначения этих слов.
Поэтому когда мы учим, что "стол" - это "table", мозг все равно будет мыслить так, чтобы в итоге прийти к образу. Поэтому вначале он произведет "конвертацию" из "table" в "стол", а уже потом в образ стола.
Таким образом, перевод с языка на язык - это намного более сложная операция для мозга, чем обучение говорению.
Сравните - все дети на родном языке сначала учатся слушать, потом говорить, потом читать, а потом писать (и только потом можно учиться переводить - это самая сложная функция). А у нас нередко иностранный язык учат с чтения и письма, а слушать и говорить начинают чуть ли не в конце.
А вот если при обучении показать картинку с изображением стола и сразу назвать изображенный предмет "table", без связки с родным языком, то есть образовать прямую связь "образ" - слово, то такое слово в речи будет восприниматься гораздо быстрее и легче.
Поэтому если учите язык с преподавателем, отдавайте предпочтение тому, который избегает чисто переводного способа.
А когда сами учите новые слова и фразы - постарайтесь привязывать запоминание к образам, а не к переводу. То есть запоминая слово "table", представляйте образ стола. Подробнее я описывала такой способ запоминания слов в другом ответе http://www.moscow-faq.ru/all_q...

И не забывайте понемногу, но регулярно слушать иностранную речь. Новости, фильмы, каналы - сейчас для этого куча возможностей. Вначале это будет поток звуков, потом начнутся различаться отдельные слова, а потом придет и понимание.
Источник: личный опыт
Ответ
Ирина
23 мая 2015 06:21
Комментарии
kate   23 мая 2015 13:14
Спасибо большое за советы. Да, я именно о том способе запоминания, когда ассоциация идет напрямую с образом. Вот как этого достичь? Не всегда примеры такие удачные, как с кружкой и капающей водой. Предметы, наверно, легче всего запомнить. Но есть еще действия, эмоции (которые еще надо уметь употребить в правильном контексте). Последовательность слов во фразах, которые в дословном переводе на русский получаются совсем не логичными.
Погружаться в среду языка, к сожалению, возможности нет. Фильмы с субтитрами, безусловно, создают отчасти нужное состояние. Но все равно многие моменты остаются непонятыми. Не смысл, а именно принцип такого их построения и употребления...
Ирина   23 мая 2015 14:37
В том моем ответе, на который я дала ссылку, больше всего к созданию связи "образ - слово" подходит тот вариант, где нужно проговаривать все про себя. Что-то делаете или видите - то про себя и проговариваете. прямо комментируйте каждое свое действие. Моете посуду - проговаривайте (вслух или про себя) на нужном языке: "Сейчас я мою красную кружку/ а теперь ложку, вилку, тарелку, кастрюлю и т.п. Так вы запомните действия. Или когда учите и запоминаете действие, запоминайте именно бегущего/сидящего/спящего человека (или себя).
Эмоции тоже на себе. Я злюсь, мне грустно, мне весело, я счастлив - вспоминайте ситуации или проговаривайте, какое у вас настроение. Или на улице смотрите на людей и проговаривайте: "Вот ребенок плачет/смеется.. У этой женщины наверно хорошее настроение, она улыбается." Когда вы будете смотреть на что-то или делать и называть это нужным словом, связь с образом будет образовываться быстрее.
Конечно, не все слова можно выучить без перевода, но процентов 70-80 точно. Вот с них и начинайте изучение любого языка.
А конструкции запоминаются также. Вначале определяете ситуацию, в которой будете определять конструкцию, и потом в этой же ситуации проговариваете, тоже сразу на английском, без русского перевода.
Другое дело, если вы совсем без преподавателя занимаетесь, тогда с конструкциями сложно. Но тогда выбирайте языковые учебники. Например, для английского нужно брать учебники английских авторов.
Если именно на слова и конструкции, раньше был прекрасный оксфордский учебник English vocabulary in use (кажется, автор Редман, но не уверена). Там целая серия от начального уровня. Они дорогие были, но стоили того (а может, и скачать где
Ирина   23 мая 2015 14:43
можно было).
И он полностью на английском. Начните с самого простого уровня (elementary). Первое время (если без репетитора) придется посидеть со словарем, чтоб понять объяснения и задания, а потом втягиваешься в процесс, и даже нравится.
По грамматике была серия English grammar in use.
Я, к сожалению, давно уже не преподаю английский, ушла в другую профессию, поэтому сказать, какие сейчас есть новые учебники (и какие из старых издаются), и где они продаются по адекватной цене, не могу. Но уверена, что они есть.
Ирина   23 мая 2015 14:49
Сейчас еще хорошо - можно в интернете словари любые найти.
В частности, толковые. Когда я в институте училась, нам одна преподаватель запрещала запоминать перевод слов, а заставляла пользоваться английским толковым. Причем проверяла, схитрить было нельзя. Мы поначалу просто выли все, считая ее мегерой. А теперь понимаю, почему она это делала. Жаль только, тогда электронных словарей не было, у меня дома до сих пор лежит такой словарик килограммов на 5 весом:)
kate   29 мая 2015 11:09
Спасибо) Буду пробовать)
Другие ответы
Научиться говорить на иностранном языке можно. Даже можно говорить также как и на родном. Для этого нужно время (от 1 месяца до года) и условия. Время зависит от способностей конкретного человека. Условие же одно - общение. ... Еще
22 мая 2015 03:51   Марат Кунакбаевич
для того, чтобы овладеть иностранным языком, мало заучить слова, формы спряжения глаголов, предлоги и т.д. Необходимо постичь "формулу" языка. И не просто постичь, а прочувствовать её. Только тогда вы не будете мысленно переводить ... Еще
Комментариев: 3 
Научиться понимать иностранную речь на уровне родного языка можно только одним способом - общаться на этом языке с носителями языка. Общаться часто, не отвлекаясь на родную речь. Только полное погружение в чужую языковую среду, когда ... Еще
22 мая 2015 19:25   Виктория Камиллери