Откуда пошло выражение не путать божий дар с яичницей?

Спрашивает 27 дек 2007
пошло выражение не путать божий дар с яичницей
Получить новые ответы
Теги
Ответы
путать божий дар с яичницей- божий дар это способность творить чудеса. ? Яичница по-арабски ??? ъигга (сравните англ. egg), арабское слово со значением \"путать\" (например ??? хлт#) что-л. с чем требует предлога б (?? ). Если предлог следует после слова ъигга, то получившееся ??? ?? становится неотличимым от арабского ????? \"чудо\", что есть, по укоренившемуся мнению, \"божий дар\". Отсюда путаница чуда с яичницей.
Ну, а в русском просторечии,этот фразеологизм означает- НЕ валить всё в одну кучу, или котлеты отдельно,мухи отдельно.:)
  27 дек 2007 08:01
спасибо , направление ответа мне понятно , суть объяснения то же понятна , но вот осознания пока нет , пойду насиловать лингвистические словари .
rat, с наступающим новым годом !
  27 дек 2007 15:31
Словосочетание "божий дар" первоначально обозначало "хлеб". Возможно, именно это значение и отражено в выражении.
  28 дек 2007 08:51
Это про художников. Чтобы бездарь, рисующий картины, похожие на яичницу со взбитыми желтками, не думал о себе, как о таланте.
  18 дек 2008 21:41

Это о вкусовщине. Яичницу можно любить или не любить. А не признавать талант пушкина - нельзя.
  19 янв 2009 15:15