Почему компьютерные переводчики так сильно искажают перевод?
Спрашивает 23 дек. 2013
И когда переводишь некоторые предложения, то перевод их так сильно искажает, что даже смысл переводит неправильно. А ещё переводчик даже некоторые слова не переводит. Интересно, почему это так?
Получить новые ответы

Почему компьютерные переводчики так сильно искажают перевод?

Компьютерные переводчики так сильно искажают перевод в силу того, что

любой язык - это огромная живая (да-да) постоянно развивающаяся система. И каждое слово может иметь несколько значений и нюансов в зависимости от ситуации, в которой оно произносится и от чувств и мыслей, испытываемых человеком в момент произнесения. Если компьютер будет перечислять все возможные переводы одного и того же слова, то связного текста не получится, поэтому компьютер выбирает одно слово из списка, отсюда и искажения. Реплика "ага, конечно" из известного анекдота в разных ситуациях может означать и полное согласие, и скептическое отношение, то есть неверие. Что уж говорить о более сложных словах - например "кисть". Что я имела ввиду сейчас, написав это слово? Кисточку для рисования? Кисть руки? Каллиграфическую кисть? Гроздь винограда? Никто, кроме меня, не знает, пока я не поясню или не продолжу говорить. Откуда же это может знать компьютер?

Даже люди друг друга неправильно понимают при общении, чего же ждать от компьютера.
Ответ
Ирина
Ирина
21 янв. 2014 08:06
Оказываю эту услугу
Другие ответы
Почему компьютерные переводчики так сильно искажают перевод? Дело в том, что автоматический перевод пока не достиг того уровня, чтобы переводить идеально правильно. К тому же, переводчики используют разные библиотеки для перевода, и если ... Еще
23 дек. 2013 17:31   Игорь Викторович
Комментариев: 1